项目简介
某知名科技品牌,其品牌方案需要国际化。因之前的英文版不能符合国外受众的要求,所以需要重新制作英文版文案及视频,并在其宣传视频中进行现场配音。经过前期详细需求的沟通,客户选择了好博译作为这次项目的供应商,因为我们对方案的理解与客户要求非常契合:
1、这个品牌方案具有很强的中国元素,语言优美,内含很多诗词及古文经典,但因项目的受众是欧美客户,所以对于这些内容服务商需很好进行处理以方便受众理解。
2、该方案需要母语审校并将之配音,所以需选择具有很强语言能力并有配音经验的外藉语言专家。
3、因信息安全需要,以上工作须全部在客户现场完成,且很快就要将成品交付给下一环节的方案公司,时间较为紧急,对于人员的资历要求及各环节配合度较高。
项目过程
在明确了客户需求后,我方抽调了数名适合该类型项目的高级语言专家和外藉译审组成临时项目组,先由语言专家启动翻译工作,经过现场对材料的学习和与客户方的沟通后,我方迅速投入翻译工作。为避免双方对于文风的偏好性修改,语言专家及时与客户接口人员时对齐翻译风格的要求。语言专家团队中的临时组长整体把控工作进度,并在指定的时间交付了翻译件。
在翻译工作完成后,外藉审校也到达了现场,由中方专家和外藉审校一起进行语言审校工作,双方将自已对某些难点的理解进行充分沟通和交流,交付了高品质的英文版文案。
随后,外藉审校在录音室中对文档进行配音,因为前期对文档已经非常熟悉,所以配音过程非常顺利。
项目总结
在该项目中,我们利用资源及专业能力,帮助客户解决了较为复杂的综合性需求,各位人员配合紧密,每个环节的完成素质都很高,所以整体交付得到客户的高度认可。