法律与知识产权
法律与知识产权
好博译 服务企业全球化
法律与知识产权行业特点

法系法制差异大:两种法系具有不同的法律概念、术语,对于概念的理解、词汇的使用形成很大的挑战。

法律文体晦涩难懂:法律文件的文体术语晦涩、类语重叠、要言重复、句子冗长,要求理解到位且忠实原文。

法律与知识产权行业核心能力

行业背景

日益频繁的经济交流和商贸往来使全球愈发走向一体化,科技的融合又催化加速了这一进程。然而各国法律体系的不同,法律概念的不对等也在给各方的往来带来挑战。法律文件涉及权利、义务关系,产生法律效力,具有法律后果,稍有不慎,都可能带来误会和矛盾,甚至产生重大的经济损失,因此法律翻译对专业性的要求尤其严苛。
 
国际专利申请是企业在全球一体的背景下,寻求保护其科研成果,从而最大化保障自身权益的重要途径。专利申请文件作为一类特殊的法律文件有着更高的要求,既要满足专利申请的语言规范,又要对技术方案进行准确的诠释。不符合要求的后果将是专利申请得不到授权,错过有效保护的时间窗,造成不可挽回的损失。

 
好博译核心能力

好博译为企业提供专业的法律专利服务,已经有十几年的经验积累。语言服务团队的专家处理过各类海量的申请文件,在公司法务、知识产权方面拥有丰富的专业知识,同时配备了专门的项目管理人员来适配这一特殊领域,用科学的流程来保证法律内容的准确完整和及时交付,帮助客户最大程度地保护其经济利益。


擅长文档类型
公司法务
♦ 投资/并购/融资文件
♦ 公司规章制度
♦ 销售/采购/服务合同
♦ 合作协议
♦ 备忘录
♦ 尽职调查文件

知识产权
♦ 专利申请文件
♦ 国际检索报告
♦ OA审查意见与答复

法律诉讼
♦ 律师函
♦ 诉讼文书
♦ 仲裁文件
♦ 调解文件
♦ 证据材料

客户声音

客户 客户声音
某知识产权代理所 这个案子翻译得不错,权9的好几个句子比较长、修饰语成分多。能先提炼和翻译出主干句,再在分句中解释其他修饰语成分,不拘泥于英文句子结构。利于读者理解。感谢好博译在英译中方面持续努力,不断提升质量。
中贸律师事务所 跟您合作真的感觉是很靠谱的公司,质量也稳定,反正以后有人问推荐,我肯定会推荐你们的。
赛格集团 你们对于财报翻译得真的很仔细,还发现了我们原文两处错误,非常专业。
Matthiasscholl We do have great cooperation on Apple CHS-ENUS projects. Looking forward to cooperating with you on ENUS-CHS projects.
某互联网企业 同传老师很给力,我们日本同事已经传来感谢信。感谢同传老师的支持,专业,敬业。

行业伙伴

我们很荣幸能与这些优秀的企业一起合作,为他们提供语言支持。对好博译而言,这不仅是荣誉和收获,同时也是信任和责任。
联系我们
如需了解更多,请与我们联系
400-809-9001
如果您需要专业的需求分析,并提供相应的解决方案帮助您顺利交付产品,我们会有专业的业务经理为您服务。
返回顶部
Copyright ©1997 -2030 深圳市好博译翻译有限公司