Translation Staff Outsourcing Interpretation Localization DTP Multimedia

Interpretation

          

Interpretation is not just about appointing an interpreter to a certain location to perform language conversion, but involves a series of preparation jobs, including selecting proper interpreters, before-hand communication, conference arrangement, document preparation, and equipment installation.

Professional and experienced language service providers like to take all the details into consideration and prepare backup plans for emergencies, so as to minimize risks and ensure smooth project deliveries.

Interpretation can be classified into two categories depending on project types and requirements:




1548180343679023.jpg  

Consecutive interpretation


Consecutive interpretation mostly applies to situations with moderate language requirements, such as business occasions like business meetings and escorted tours, professional occasions like medical appointments and legal proceedings, and daily life occasions like travels and shopping.

Consecutive interpretation does not require specialized equipment for interpretation.

In consecutive interpretation, Party A speaks in their own language and the interpreter repeats Party A's words in the language of Party B, while Party B replies in their own language and the interpreter repeats in the language of Party A.

For meetings requiring consecutive interpretation, the following factors should be taken into consideration:

Time length: As consecutive interpretation requires language conversion and replication, a meeting requiring consecutive interpretation usually lasts twice as long as that not requiring it.

Background information: For a meeting involving highly professional knowledge, it is recommended that background information about the meeting be sent to the translation company in advance. In this way, the interpreter can get acquainted with relevant technologies and guest information before hand.

Expenditure: The consecutive interpretation service fee consists of the interpreter's remuneration, transport and accommodation expenses, and overtime rates.

For more information and advice, please contact Giltbridge's marketing personnel.

 


Simultaneous interpretation


Simultaneous interpretation, or synchronous interpretation, refers to a way of interpretation where the interpreter orally renders what he/she hears in the source language into the content in the target language synchronously and continuously. It features high efficiency, with an average interval of 3 to 4 seconds (10 plus seconds at most) between the original sentence and interpretation. It consequently guarantees the speakers’ consecutive speech can continue without interruption and facilitates the listeners’ comprehension of the speech as a whole. Simultaneous interpretation usually applies to formal international conferences and has high requirements on interpreters.

Simultaneous interpretation requires specialized interpretation equipment, including the main unit, headsets, and interpreter booth.

Simultaneous interpretation has extremely high requirements on interpreters and only specially trained personnel are capable of such jobs. During a simultaneous interpretation process, an interpreter must entirely concentrate on the on-going conference, so the process is extremely stressful and taxing. Usually, two interpreters are arranged to interpret in turns, with each interpreter work in shift of 20 minutes. 

For meetings requiring simultaneous interpretation, the following factors should be taken into consideration:

Expenditure: Simultaneous interpretation costs a much higher price than consecutive interpretation. Its service fee consists of the interpreter's remuneration, transport and accommodation expenses, equipment rental fees, and overtime rates.

Background information: For a meeting involving highly professional knowledge, it is recommended that background information about the meeting be sent to the translation company in advance. In this way, the interpreter can get acquainted with relevant technologies and guest information before hand.

Arrangement: Meetings requiring simultaneous interpretation are usually large-scale or international conferences, so the translation companies that handle such tasks must have strong arrangement capabilities and sufficient backup resources, and they must also be highly responsive to emergencies and resilient to risks.

For more information and advice, please contact Giltbridge's marketing personnel.

 
1548180537221646.jpg 
选择好博译-英文.png

Giltbridge handles more than 40 simultaneous interpretation jobs every year, and it has an in-house interpretation team with over 10 full-time interpreters to provide professional and high-quality interpretation services for customers.

Giltbridge has extensive experience in conference organization and has successfully provided interpretation services for such important events as the National KingBonn Award Ceremony, the Low Carbon Festival of Shenzhen, and state visits to China.

Giltbridge's broad interpreter base allows it to provide multi-lingual consecutive and simultaneous interpretation services. And Giltbridge assigns dedicated personnel to closely communicate with these interpreters to learn about their areas of expertise, strong points, and work attitudes, as well as to provide professional advice and reliable support for customers.

Giltbridge can provide complete site management at a favorable price, relieving customers from such burdens as the transportation, installation, deployment, and maintenance of the host units, audio systems, video systems, lighting systems, and conferencing systems needed for simultaneous interpretation. With such solid software and hardware capabilities, Giltbridge is able to provide services for important events, such as international exhibitions and conferences, press meetings, foreign affairs activities, and large forums.