简体中文繁體中文English
我是怎么申请到斯坦福大学翻译专业

很多想申请研究生的同学向我提问,涉及到了选专业、选校、文书写作的各个方面的问题。虽然这么多年来,我帮助学生申请到过差不多所有的美国名校,但是每个 学生的情况是天差地别的,我向来反对冒然给人建议,什么“人生规划”在我看来,比街头算命的还不如。我总是强调,我的工作算是一个服务业,我给别人的,是 基于经验的专业建议和技术指导,所谓人生的方向,那是要自己来决定的。很多时候,只有你自己才清楚,什么时候最适合出国读书,什么专业最能够引起你的兴 趣,什么学校才真正是你的梦想。对读研究生的同学来说,因为你已经成年,而本科后的教育,并不是一个必然而只是一个选项,人生的选择,还是自己来下判断的 好。


但是我还是很愿意和大家分享我的经历,从我自己对学校和专业的选择,对申请文书的准备的写作方面来谈一谈,希望对同学们有所启发。


我的本科学的是翻译学,对这个学科我是极其热爱的。我曾经想过要去翻译学的博士,但是误打误撞地,第一份工作就是在老东家新东方,收入在当时还不错,这个 想法就暂时搁置下来。等到两三年后想要重拾这个理想,发现数学已经放下很难再捡起来了。同时,工作后的心态也有所变化,对于翻译学的博士动不动就要读个五 年甚至七八年,我也不是那么坚定了。


于是我就想,我对翻译学有强烈的兴趣,我的功底也还可以,同时我的工作经历是教育领域内的,但教育学作为一个一般意义上的几乎纯文科的专业我兴趣并不大。 那怎么办呢?这个时候一个很自然的想法就是,为什么不找一个教育学和翻译学相联系的专业呢?一旦这个方向定下来,接下来的事情就非常容易了。我按照当年教 育学的专业排名,看了一下前10名的学校,发现斯坦福和哥大有教育翻译学专业,而教育排名当年第二的范德堡大学(Vanderbilt University)有教育管理专业。而我很想申请的哈佛大学,一来教育排名当年只有第8比较靠后,二来也没有我这个方向,于是我就没有申请。事后证明 我的判断是正确的,因为我申请者中,有翻译学背景的,我教育方面经历最多,有教育方面背景的,我的翻译学学术训练最为扎实。


对广大申请来说,我的经历可能是一个很好的参考。事实上后来我发现,有不少人也都是这个思路。比较当年和我同时入学斯坦福大学的一共有三个大陆学生。一个 是F2到了美国后当过一小段时间的Private Tutor,所以就选了国际比较教育,另一个是在国内学的计算机相关专业,于是他申请的是教育技术专业。很多同学总是说自己没有什么竞争力。可是很多时 候,这个竞争力在于你是否选择了正确的项目。如果能找到一个适合你的专业方向,你的申请就成功了一半。后来我申请斯坦福和哥大的硕士项目都录取了,同时录 取的还有范德堡和弗吉尼亚大学的博士项目。而在我申请的众多项目中,反而是我当时打算用来保底的威斯康星大学,却把我给拒了,也是唯一一个拒了我的学校。 我后来回想,是因为我一开始就拿这个学校保底,其实项目本身和我的情况并不匹配,而我也没有下功夫去研究这个学校。

 

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691