简体中文繁體中文English
好博译翻译公司的运作流程

        从小编就职于深圳好博译翻译公司开始,就经常的会碰到客户的一些各种各样的情况,有的人是希望在价格上能够做到尽量的低,有的人希望在速度上做到尽量的快,有的人希望在文件的翻译上面做到尽量的完美。甚至于对于我司提交出去的一些稿件做一些非质量上的改动,甚至有的人起初找的是个人翻译,由于质量不过关,交期又临近,最后找到我们希望能够在最短的时间提交最高质量的稿件。相对于这样一些事情来讲,归根结底是由于客户本身对于翻译公司的运作流程,或者说翻译的流程的不清楚,不重视所造成的。

       我司的工作正常流程便是:市场部接单——项目部审稿、合理分配专业领域译员——译员翻译——高级审校审核、校对——交稿。而在其中每一步都是有一些不合理的现象发生,这里小编就将这些问题整理一下,希望能够给到大家一点帮助:

一、价钱过低

       这种情况一般很少见,一般的客户对于翻译的重视还是比较充足,在好博译成立的伊始就决定了翻译并不是一个译员的事情,整个的运作流程下来,过低的价格根本就不能满足我司译员的正常身份,那样是在贬低知识的价值;

二、交期过短

       这种情况见到的相对较多,很多时候企业的文件一般是层层下发之后才会拿到我司进行翻译,这之中就严重的缩短了翻译的工时,在短时间内,首先项目组不能够合理的分配稿件,其次译员不能够对语言进行更好的组织;再次,由于翻译的质量问题,审校所花费的时间就越多,最后交稿的时候客户肯定会不满意翻译的质量,只有再次返稿,那样又耽误了时间;

三、译员外派时间太久

       这种情况虽然少见,但是也不是没有。其一,译员本身不一定愿意,译员由于自身家庭问题、个人喜好问题,不一定会同意公司的要求;其二,我司不一定愿意,译员在我司工作,我司必须给到译员舒适的工作环境,合理的保障福利,如果外派时间长达几年的话,我司对于译员的人身安全不能做到很好的保障,同时对于我司的管理上面来讲也是非常的不尽人意,译员在我司工作,我司将译员一扔就是两三年,这点做法在没有征得译员同意的情况下,是非常不人道的;

四、超小语种翻译,

       这种情况较之以上三种是最为少见的,一般的小语种,我司能够承担翻译任务,在非常非常冷门的语言翻译上面,由于我司对应的翻译人才空缺,外加我司一直坚持自主产权,所以在碰到超小语种的翻译问题上面,本着对客户负责的前提之下,我们会婉拒客户的要求并且提供合适的途径帮助客户取得所需;

五、交易方式的不合理

       在一切的问题谈妥之后,有很多客户会对资金方面有疑问,我司正常的资金交易方式有三种,预付、全款、履行合同,有很多客户在不能够签订合同的情况下,强烈要求我司先行交稿之后再付全款,小编只有不客气的拒绝,我司交易方式共有三种:

       1、预付,如果您想试译稿件,在最初就必须付清试译稿件的价钱,如果您觉得没有试译的必要,那么我司一般是先收取30%-50%的资金;

       2、全款,这个不用解释,一般对于我司比较信任的朋友都会在价钱合适的情况下将翻译的资金全部交付于我们;

       3、履行合同,如果客户能够以公司或者企业身份与我司签订合同,那么这一个可以在合同所规定的范围之内,在翻译完成得到客户肯定之后再付清款项。

       好博译整理到这样的一些翻译流程,不管您是否是我司的合作伙伴,都希望能够给到您一点帮助,希望您在认识我司翻译流程的时候做到很好的对照以及对您文件质量的把控,小编这里希望在我们好博译翻译公司提供翻译的服务之后,您和您的公司会更上一层楼。

 

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691