简体中文繁體中文English
《孙子》在拉美各国翻译出版蔚然成风

      本站之前报道的一直都是本国的翻译家,将本国的文学作品译成他国的语言来出版,但是今天,本站却得知中国的《孙子兵法》在世界各国都得到了翻译并出版发行。

     墨西哥、巴西、阿根廷、秘鲁、智利的许多书店,《孙子兵法》版本和数量不亚于亚洲和欧洲国家。在拉美除了巴西官方语言为葡萄牙语外其他大多数国家都使用西班牙语,葡文版《孙子兵法》在巴西版本众多,令人眼花缭乱;西文版《孙子兵法》利马、圣地亚哥、布宜诺斯艾利斯都有发行;墨西哥等拉美国家自己也出版由英文转译的《孙子兵法》。无论是西班牙出版的还是拉美国家自己出版的《孙子兵法》,在拉美地区都非常流行,很容易买到。

     其实一方面说明了《孙子兵法》在世界文化史上的地位,作为世界军事文化史上的瑰宝,其思想内涵超越了军事范畴,所以在世界各国备受推崇。

     第二个方面来看,目前世界上共有30多种语言的《孙子兵法》版本,出版的孙子研究著作和论文达上千部,地域涵盖南极洲以外的包括拉美在内的世界各大洲。说明了在《孙子》的文化地位的基础之上,世界上更多的信息是在最快的进行共享与流传,不光是本站此次报道的《孙子》,还有前日的历时27年翻译的法文《红楼梦》,还有我们随时逛书店发现的众多的中文版本的世界名著,这样的一些中文版本的外国名著或者外文版本的中国名著都是由专人翻译过来的,这样的翻译我们称为出版级、本地化的翻译,除术语和表达以外,追求翻译的上佳境界,并且符合当地的文化、交流用语。真正的实现了文化的互融。

     我们好博译的愿景就是提供高质量,多语言的翻译服务,希望能够为更多的需要用到翻译的客户做到最好的服务,希望有朝一日好博译在翻译行业的作品蔚然成风。

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691