简体中文繁體中文English
翻译不到位就要“杀掉”

      山东鲁能自聘请巴西教练库卡执教以来,已踢过5场正式比赛。库卡坦言,他仍在寻找主力阵容的过程中,28日主场对阵辽宁宏运的比赛,他会对首发作出调整。“球员们只踢出我百分之六七十的想法,他们还没有完全在正确的节奏上。”库卡说。熟悉库卡战术理念的人都知道,这位巴西名帅特别强调阵型前压和前场逼抢,但这一点还没被队员完全实施。

      库卡是如此希望阵型前压,以至于巴西人向记者透露,他正在学习怎么用中文说“往前”,因为“教给中国球员往前压上是件很难的事情”。库卡笑着对记者说,现在他只能依靠翻译表达战术理念,但是如果翻译表达不到位,“我就把他杀掉!”说完库卡笑着捏了捏翻译曹铮的脸蛋。

      同声口译译员,历来是国际赛场上不可或缺的一员,包括中国篮球运动员包括:王治郅、姚明、易建联、孙悦等人,在第一步完全是依靠同声口译译员来知晓战术指导,但是最后在英语环境之中都学会了用英文的沟通交流。其实像这样的一些同声口译翻译,需要的是专业性极强的人员才能实现,就如同库卡的翻译一样,一般是需要对各个行业的专业术语有很深的了解的译员才能够胜任这些工作。

      当然,我们也希望库卡能够带领着鲁能一直向前,库卡正在创造以及体会中巴之间巨大的“文化碰撞”。并且我们相信,库卡教练的翻译一定是到位的,想做一名合格的现场陪同翻译人员,并且关乎于鲁能的战术交流的地位的,绝非庸才;其实,我们好博译每年外派执行现场翻译的人员也是相当之多的,涉及各个领域多种语言,因为关乎到您的商务往来,生意合作,所以不敢有丝毫的马虎,各种级别的翻译人员随时等候您的需求,如果您有这方面的需求,可将您的信息发送到market@giltbridge.com,或者点击右下角“联系我们”会有专业的人员为您服务的。

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691