简体中文繁體中文English
英国高就业率专业推荐——同声传译专业

  同声传译是翻译界比较流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,是外语专业的最高境界。而且涉及领域比较广,国际会议,外交外事、商务活动、新闻传媒、电视广播等。

  所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是英文译员的训练重点。

  同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”(Booth)中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对着麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。

  推荐学校

  University of Bath

  MA Interpreting & Translating

  Newcastle University

  MA in Interpreting

  MA Translating and Interpreting

  University of Manchester

  MA Conference Interpreting

  MA Translation and Interpreting Studies

  University of Leeds

  MA Conference Interpreting and Translation Studies

  University of Westminster

  MA Interpreting

  MA Translation and Interpreting

  MA Bilingual Translation

  University of Nottingham

  MA Chinese/English Translation & Interpreting

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691