简体中文繁體中文English
委内瑞拉政局陷入混乱至少3人被杀

Venezuela's government and the opposition traded accusations on Thursday after at least three people were shot dead in the worst unrest since protests last year that followed President Nicolas Maduro's narrow election victory.

Almost a year after the death of socialist leader Hugo Chavez, the bloodshed on Wednesday was the latest demonstration of the OPEC nation's deep polarization and the mutual mistrust between both political camps.

Three people were shot dead after pro- and anti-government marches in Caracas. Maduro said another person was in critical condition, and he blamed "small fascist groups" that he said infiltrated the opposition protest.

"They want to topple the government through violence," Maduro said on state television. "They have no ethics, no morals ... We will not permit any more attacks."

A government official said 23 people were injured, 25 arrested, four police vehicles torched and some government offices vandalized. Some opposition protesters, many with their faces covered, threw stones and burned tires in the streets.

Using the slogan "The Exit," meaning Maduro's departure from power, hard-line opposition groups have been holding mostly small protests around the country for the last two weeks, complaining about crime, corruption and the fast-rising cost of living.

Leopoldo Lopez, an opposition leader who has called on his supporters to take to the streets, said the government planned the bloodshed to try to discredit his peaceful movement.

Local media said on Thursday a judge had issued an arrest warrant for him on charges ranging from instigating crime to murder and terrorism, though that could not be confirmed.

Lopez's aides said on Thursday he was preparing a response to the reported arrest warrant, and would not give his whereabouts. He lives in a wealthy district of Caracas.

The protests have exposed differences within the opposition's leadership, with some favoring a more moderate approach and saying marches which turn violent only play into the government's hands as it accuses them of being "saboteurs."
 

简明翻译:自去年跟随前总统马查韦斯的得力盟友杜罗在大选中获胜,委内瑞拉政府和反对派的对抗不断,已经造成至少三人被杀。由于现任政府不能有效的解决经济危机,使得月累愈多的人民走上街头抗议,估计这一混乱情况还会持续。

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691