简体中文繁體中文English
2013年西安外国语大学翻译硕士考研复习经验总结

一、历程

大学没考好,在一个二本理工科院校读英语专业。讲课怎么样大家可想而知。基本上从大三就再没上过课了,也是因为上的课和翻硕考试基本没啥关系。大三决定考翻硕,大三下学期定了学校——西外。西外虽然不是211,985但是在英语方面也算是实力不错的,西安虽不如北上广发展好,但求学嘛也可以啦,再加上西外还有广外这样的学校收的人数较多,相对来说考上的机会大些,最起码也是个心理安慰。可是没想到今年西外翻硕的一科翻译硕士英语真是难啊。题型改的是相当别扭,2013又是改题后的第一年,准备起来也不好上手,到了考试的时候一看试卷这科是真晕了。考完这一科就觉得今年over啦。此心情一直延续了一个寒假,弄的也没心情准备专八啦……要考西外的童鞋们注意啦,这科得花点时间和精力啊,虽然2014题可能会容易些(2013很多高分童鞋这一科都没过国家线)但是还是要找到类似的题型多练一下。

 二、政治

假期快结束的时候死等来了成绩,翻译硕士英语56,专业课246,政治76。一直到国家线出来,心才算放下了……说到政治我想说其实政治也不需要花大量时间背,网上有很多新东方,文都等等辅导班的基础,强化,冲刺的************************************,每天学累了看上一两个小时,大体理解了要考什么啦,其实也就不难了,当然也有很多东西是必须要背的。

  三、翻译

说到翻译,其实我觉得词汇是很重要的,尤其知道词汇怎么用是很重要的,很多词认识会写,但不一定知道怎么用,自己多看些书像张培基,钱歌川,贾文波这些名家的翻译作品,自己总结总结也就有了,翻硕其实相对于学术考研还是难度小些,只要平时每天都保证时间,多做总结,坚持下来,考上的希望还是很大的。

 四、百科

百科这科考前最让人头疼啦,觉得没什么具体范围,其实现在想想考题也都不能算偏,也都是些欧美文化,国学常识,时政热词这样的。平时多总结,加上上届学长学姐的资料,也就很全了。应用文还好,这个每个学校考的都不是很难。

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691