简体中文繁體中文English
奥巴马与希特勒的比照

        奥巴马,全名贝拉克·侯赛因·奥巴马二世,是当今的美国总统,07年担任第一届,12年击败共和党候选人罗姆尼,成功连任。

        希特勒,全名阿道夫·希特勒,这个人是第二次世界大战的最为祸首,德国纳碎的头目,种族屠杀的鼻祖,可以说是全世界人民的敌人。

 

        一个是德国人,一个是美国人,为什么会拿他们两个作为对比呢?这个就是源于一则新闻“奥巴马访南非遭民众抗议惨变"希特勒"。不过这样的举动应该由伊拉克人民或者阿富汗人民提出来比较合适吧,毕竟,他们最有发言权:阿富汗战争(2001)至今以导致数十万阿富汗民众丧生,是以万计的西方军人伤亡,但是奥巴马依然在09年是时候宣布向阿富汗增兵3万,在11年击毙本·拉登这个支援塔利班的恐怖分子后,承诺开始撤兵,但至今没有任何表象证明美军有撤离的迹象;伊拉克战争,又称美伊战争,是以英美军队为主的联合部队在2003年3月20日对伊拉克发动的军事行动,虽然美军已经在2011年底全部撤离,但是造成的伤亡是不可弥补的,美英联军就商务过万,单单是伊拉克平民的死亡就有11万,加上伊拉克军人的死亡以及时候各类恐怖袭击的伤亡人数就过百万,这个对于伊拉克人口只有3000万的伊斯兰国家的损失是重大的。笔者认为,无论是美国人或是阿富汗人以及伊拉克人他们都因为这位总统的私欲失去了生命,他们最有权把奥巴马比拟希特勒,但是为什么南非民众要把奥巴马比拟希特勒呢?

奥巴马惨变希特勒

        他们的确是存在一些相似之处,都是拥有德国人的祖先血统,宗教信仰都存在争议,都不喜欢自己的父亲,年轻时都酗酒,都是《时代》杂志的封面人物,都受的马丁的影响等等;但是仅仅凭这些就将他们联系在一起,难免牵强了。而且这种比喻出自南非民众之口,这个实在也说不过去,奥马巴貌似也没有对南非动武,也没有给南方民众带来什么生命财产损失,这是为何?

 

        其实,是有原因的,南非民众和我中国民众一样都是热爱和平的民族,他们的只是为了抗议美国的全球霸权主义,抗议美国发动多场不正义的战争,只是奥巴马作为美国的最高领袖,扛下了这个骂名。

 

        Ps:“奥巴马惨变希特勒”,这句话在翻译里面应该怎么翻译,如果是按照直译,结果就是“Obama tragic turn Hitler”,如果是你看到这则新闻你们怎么想呢?貌似感觉不到啥而且还是有一种哗众取巧的嫌疑,当别人看了你的新闻,更加会感觉文不对题,所以这个我们应该翻译为“Furious South African people see Obama as Hitler”,就非常的贴近实际了。

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691