简体中文繁體中文English
兼职译员如何去选择翻译稿件

自由翻译者选择好了翻译公司以后,就要开始翻译稿件了。但是该怎么去选择稿件的类型以及谈妥稿酬呢?  当翻译公司给你稿子的时候,一定先问好翻译的价格。有许多自由翻译人员碍于面子,不好意思问翻译价格,想先翻译再说或者翻译好了再问,这个是误区。一般的正规的翻译公司价格都是固定的,在给你稿子的同时,也会会主动给你报价。但是不同的翻译公司给出的价格差别是很大的,由于翻译稿子本身的难易程度相差得很远,比如翻译毕业证书和翻译法律文件或者理论性很强的文件价格上,又由于交稿时间差别很大和翻译人员水平的差距,所以一定要翻译前问清楚翻译价格。

 

确定了要翻译以后,就需要咨询交付稿件的日期了。首先你要确定一下自己的翻译速度,所以就得先观看整个稿件的内容。一般翻译人员开始翻译比较难,翻译的速度慢,但是同类型的稿子,例如经济合同,你翻译了大约10次以上,就可以如鱼得水了,因为里面用的词汇基本都一致,表达的方法也基本一致,只要刚开始的时候,每个词都仔细翻译,认真查找对待,这样的稿子做了10遍以后,基本闭着眼都可以翻译出来了,而且速度会很快。拿到一个新稿子,先根据自己对这类稿子的熟悉程度做判断,这个稿子大约需要翻译多长时间,还要多出校对的时间和意外事件发生的情况,比如电脑上不了网,翻译好的内容没保存,疾病等等。一般稿子如果可以10小时完成,你呢最好多说3,4个小时,以防万一。另外,从翻译公司的角度来讲,有的稿子要的很急,有的稿子要的不急,所以你一定问清楚交稿时间并且需要与翻译公司协商,确定一个最终交稿时间。其次,要看稿件是否是急的稿件。急的稿子一定要严肃处理,如果时间上或者内容上觉的勉强,那么最好就不要接了,因为到时候,你交不出稿子,耽误了翻译公司的交稿时间,翻译公司会非常难处理,因为有时候客户就坐在翻译公司的办公室,一个劲的逼着稿子赶紧做出来,给翻译公司很大压力,这个时候,如果作为一个翻译人员出了什么情况交不出来,那很可能以后的合作都没有了,等于你(自由翻译人员)失去了一个好的长期的客户(翻译公司)。

 

确认交付稿件的格式。有的稿子需要用word文档,有的需要用pdf,有的需要用powerpoint形式交稿件,所以一定要事先问清楚交稿子的格式问题。即使有的稿子需要用word文档交,那你也应该问清楚,需要交的稿件是中英文对照的,英中文对照的,还是只要翻译件,不要原文。因为翻译的时候,一般翻译人员都保留原文,一段一段的翻译,翻译完了以后,检查好了,把原文删除,只留下译文。大多数的客户只需要的译文,但是有20%左右的客户会要求保留原文,一段一段的中英文对照等等。

 

翻译完的稿件一定要自己校对3遍。千万不能直接交稿子不作校对,反正我做了这么多年翻译,每次校对肯定都会发现问题,没有一次是没有问题的,有的是少译,有的是错过了一行,有的数字弄错了,有的单词拼写错了,有的标点用错了,有的中文字书写错误。教你一个很好用的方法,就是word文档中的所有的画红线和绿线的文字一般都有问题,红线是单词拼写错误,绿线是语法错误,一般90%以上都是需要改正的,反正是红线绿线,你就一定要仔细的查。这些小错误,有可能断送你与一家翻译公司的未来。一旦你给翻译公司的印象是不负责任不认真,没有敬业精神,翻译公司就会永远的剔出你,再也没有机会合作了,所以每一次机会都必须珍惜,都必须做好,否则就不能与翻译公司建立一个长期合作的关系,我就因为不认真丢掉过2个非常好的翻译公司,特别后悔。翻译公司是非常想与某个翻译个人建立一个长期合作的关系,一旦确定你翻译的不错,那么稿子就会源源不断的交给你做。好的翻译公司也不是很容易就碰到的。

 

遇到一些着急的稿件,要看清楚翻译的内容是否简单。一般翻译公司都会说这个稿子很简单不难,但是你一定自己确定稿子的难易程度,仔细看过内容之后,还必须问清楚最后的交稿时间来确定你是否可以接这个稿子。以我的经验来看,一般的急稿子,都不会很容易,有时候因为要的急,自己中午饭都不吃,或者通宵达旦使劲地赶稿子,而且很难,很费时间和精力。一般的急稿子价格会高些。这样的稿子,一定要确认好保证在自己能力范围内,千万不要只听翻译公司一面之词,他们一般都会说稿子很简单,你应该可以完成等等。

 

以上就是自由翻译者对稿件选择的建议,自由翻译者充当的就是一个个体户老板的角色,总结而言,就是自己要把握合作价格、保证产品质量从而获得长期的合作,自然就能财源滚滚来。无论实在那个行业,质量和价格都是永远的主题,作为老板这两个一定不能害羞,必须谈好了价格才能开始工作,合适的价格才能保证质量。你又过硬的质量,才有资格去谈价格。

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691