简体中文繁體中文English
Abandonment 委付

Abandonment 委付

The act of surrendering to the insurer all interest in the thing insured :it is generally conceded that property can not be voluntarily abandoned to the insurance company –one notable exception to this general rule occurs in ocean marine ,where abandonment is merely one step in proving a loss.

 

错误翻译:

        投降保险人保险利益的事情:人们普遍承认该属性不能自愿放弃到保险公司的一个显着的例外,这个一般规则的行为发生在海洋运输,放弃仅仅是一步到位的证明亏损。

 

正确理解:

        上述英文指讲保险标的一切利益转让给 保险人的行为。一般来说,呗保险的财产不能够无条件的转给保险公司——海上保险就是一个明显的例外,被保险利益的转让知识证明损失发生的一个步骤。

 

Absolute Liability 绝对赔偿责任,劳工赔偿

A legal doctrine under which one can be held liable even in the absence of negligence having been proven ,as in the case of worker’s compensation.

 

错误翻译:

       的法律学说,其中一个可以被追究法律责任,即使是在疏忽的情况下已被证明的情况下,工人的赔偿。

 

正确理解:

       指法律的一条原则,即一个人即使证明无过失也要负有法律责任,这原则体现在劳工法中。

 

Acceptance(AT law)承诺(受法律约束)

Agreeing to terms by means of which a bargain is conclude and the parties are bound :the binding of an insurance contract by the insurer.

 

错误翻译:

       便宜的结论,并通过各方同意的条款的约束:保险合同由保险人的结合。

 

正确理解:

       指交易条款达成一致后对交易各方具有法律效力的约束力:保险合同对保险人的约束。

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691