简体中文繁體中文English
好博译口译质量服务标准|商务谈判|国际会议口译

交替传译必须满足下列要求:

1)事先对项目的类容和背景进行分析,充分做好相关资料的准备工作,与客户方做事前的沟通交流,进一步了解项目背景资料、发言人的口译特点和客户方对本次活动的具体要求;

2)口译人员精神饱满,着装、礼仪符合口译现场要求;

3)目标语言发音纯正,吐词清晰,表述流畅且符合目标语言规范;

4)在客户话音结束后,立即进行转述,停顿时间不得超过2秒;

5)准确流畅的传达客户所表达的全部类容;

6)涉及专业的。专业术语表达错误率不得高于5%。

 

同声传译必须满足下列要求:

1)事先对项目的类容和背景进行分析,充分做好相关资料的准备工作,与客户方做事前的沟通交流,进一步了解项目背景资料、发言人的口译特点和客户方对本次活动的具体要求;

2)口译人员精神饱满,着装、礼仪符合口译现场要求;

3)目标语言发音纯正,吐词清晰,表述流畅且符合目标语言规范;

4)语速、语态与发言人相符;目标语的表述与发言人的发言同时进行,相应时间最多不超过半句;

6)准确流畅地转述客户所表述全部内容的85%以上;

7)涉及专业的,专业术语表述错误率不得高于5%。

好博译欢迎你

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691