简体中文繁體中文English
翻译公司情况介绍

翻译公司选择译员存在至少三种标准:经验丰富的专业译员、中级学习型译员、初级实习译员。
在2002年开始,外语教学的普及使掌握一门或熟悉第二外语的人数急剧增加,很多会外语但不精通翻译的人进入翻
译行业。这使得翻译聘请译员具有了极大的选择余地。
追求质量的翻译公司一般聘请经验丰富,并具有符合翻译行业认证标准的翻译能力译员。这种译员有良好的翻译作品,并且翻译量一般都超过了100万字。可以说,选择经验丰富的专业译员是翻译项目的质量保证的关键。
由于翻译行业价格存在较大局限性,由于客户没有认可翻译质量的重要性,从而很多翻译公司具有很大的成本约束。这使得有些翻译公司聘用入行不久,水平一般的译者。这些译者的作品虽然挑不出太多的硬伤,但是按照行业标准,其稿件存在较大的软伤。从而影响了客户的文字传播力。
翻译行业内还存在浑水摸鱼的翻译公司,虽然忽悠客户他们聘请教授、专家、高级翻译,但其低廉的价格恐怕连译者的稿费都不够,更遑论校对和审译了。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
翻译公司价格分为三类:顶级翻译公司基本使用母语审译,适合目标市场国的语言习惯,容易被受众接受和认可。
一级翻译公司的译文质量为国内最优,具有国内顶级译员,翻译流程最少三个步骤:初译、校对、审译。
二级翻译公司的价格较低,仅为母语翻译的1/3-1/4,只有一级翻译公司的1/2,质量难以被目标市场接纳。
大多数翻译小作坊在家办公,没有严谨的质量管理流程;一般稿件转派给兼职译员,价格非常低廉。
 
  翻译客户应该在评估自身翻译项目需求的基础上,选择适合自己的翻译服务商。单纯追求价格的低廉,质量不符合自身需求的质量要求,往往会造成成本浪费,稿件效果影响使用,有可能给企业造成难以弥补的损失。
 追求良好的性价比,并适合自己的需求成为最优选择。价格和成本往往呈正比,例如二级翻译公司每天要求一位译员完成5000中文字的翻译量,而顶级的翻译公司只要求译员2500字的翻译量,时间成本即是翻译费用成本。水平有差距的译员的薪酬也有比较大的区别。
 中文翻译成外文是最难保证质量的翻译语种。国外母语译员对中文的理解受到文化因素的制约,而国内的本土译员的外文译文大部分不符合母语习惯。而选择外籍华人、或者海归翻译+母语译文审校的质量控制策略,对译文使用效果有很大的保证。
译码翻译公司的报价主要取决于翻译语言、稿件专业难易程度、交稿时间、资源充分程度等综合因素。每份稿件的最终报价都以标准报价为基础,最终价格根据稿件综合因素而定。

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691