简体中文繁體中文English
口译的分类及区别

口译分同声传译、交替传译和陪同品译三种。

同声传译:简称同传,这是在高规格会议中最常见的口译形式,口译人员将主讲人的讲话内容同步翻译成目标语言。同声传译的优点是可以实时地将讲话内容传递给讲不同语言的听众,讲话人不需要停下来等待口译人员的翻译,从而保证了讲话的连贯性,缩短了会议时间,并提高了会议效率。 同声传译人员的注意力需要高度集中。为了避免分散注意力,需要在现场独立的口译室完成同声传译。此外还需要计算机系统及必要的设备,以便使口译内容能够通过耳机传送给听众。 一般同传设备包括:口译室、主机、耳机等,主机(包括口译室)与耳机分开收费。
交替传译简称交传,是讲话人说完一段停顿后口译人员马上进行翻译的形式。一般的商务会议中使用较多。在某些情况下,连续传译具有明显的优势,比如能够提供更准确、更符合原意并且更完整的翻译内容。
陪同口译是口译人员陪同某人或某代表团进行随时翻译的形式,可以是官方或非官方的,正式或非正式的。这种口译通常是在访问地点或社会活动时采用,或在单独或小型旅行中采用。

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691