简体中文繁體中文English
本地化工程

本地化工程
    本地化工程是采用特定的本地化应用程序、编译器或工具以准备在目标市场或地区发布软件的过程。
“翻译”和“本地化”的区别
    翻译是本地化的子集。是把源文本从一种语言转换成另一种语言。然而,文本被翻译后,必然要对产品相应地进行许多其他方面的更改。这些更改包括技术和文化适应性的更改。本地化更多地利用最新科技、现代管理手段和国际质量保证体系实施项目。
软件本地化涉及的技术问题包括:
测试                           包装                                  图标                        功能                          样品
调整软件界面对话框大小                                  调整默认设置
重新编排格式         重新编译                          重新创建图标        重新编排文档格式
  创建新的图形
 涉及政治、地方规章和宗教信仰的敏感用语 ● 文化和宗教适应性调整,避免使用不恰当或冒犯性的语言

Copyright ©1997 -2012 深圳市好博译翻译有限公司    备案号:粤ICP10223691